Protesting against impunity in the murder of Chihuahuan Journalist Miroslava Breach

This article first appeared in newspaper La Jornada on Monday 24 July 2017. It has been translated without permission.

Protesting against impunity in the murder of Journalist Miroslava Breach
By Rubén Villalpando (La Jornada)

Miroslava 4 Months

Chihuahua Journalists Recall 22 Murdered Colleagues, photo courtesy of Julio Rivera, published in La Jornada.

Chihuahua, Mexico.— The murder of journalist Miroslava Breach occurred four months ago yesterday. She was La Jornada’s correspondent based in Chihuahua, the state’s capital city, and she also wrote for El Norte of Ciudad Juárez. Activists, family members, and journalists gathered again to demand justice four months after the crime. Until now the perpetrator and mastermind behind the crime have not been detained. Impunity marks the case, the protester said.

The protest occurred in front of the statehouse. It’s also the location of the Cross of Nails, each one representing the violent death of a woman. They demanded that the state government, headed by Javier Corral, a member of the Partido de Acción Nacional, work to solve the murder and stop announcing advances in the murder when in reality none exist.

At the event, convened by journalists in the state capital, they recalled the names of the 22 journalists murdered in the state, along with those cases authorities have failed to solve since 2010, just as in the murder of Miroslava Breach.

At the protest they shouted for an end to violence, placed banners and posters with words calling for justice, emphasized that reporting is a high-risk activities for journalists, and demanded authorities guarantee freedom of expression and punishment for those responsible for murders.

They acknowledged that four months have passed since Miroslava Breach’s murder outside her home in the Loma Vallarta neighborhood of Chihuahua city. They demanded the investigation continue; above all else because Governor Javier Corral has said that the perpetrator and mastermind have been identified, along with their accomplices. Yet nobody has been arrested and charged.

Just Like Every Month

Every month journalists and activists gather in Chihuahua city to remember Miroslava Breach and call for justice. In the fourth month since her murder they remembered that in June the Rapporteur for Freedom of Expression at the Inter-American Commission on Human Rights, Edison Lanza, called on the state to comply with its obligation to investigate and solve the crime committed against the journalist last March 23.

Governor Javier Corral said three months ago in Ciudad Juárez that the perpetrator and mastermind only needed to be arrested. The failure to do so is why journalists, activists, citizens and the family of Miroslava Breach have on many occasions protested in the center of the city to demand application of the rule of law.

Journalist Rubén Villalpando is a Ciudad Juárez based correspondent for national newspaper La Jornada.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator and journalist based in Mexico City. Like the MxJTP on FaceBook.

Tagged

Real Stories of Mexico’s Missing — Searching for His Sister: Carlitos Looks Among Human Remains in Mexico, by Javier Valdez Cárdenas

Real Stories of Mexico’s Disappeared: Carlitos and the Search Among Human Remains for His Missing Sister

By Javier Valdez Cárdenas, Correspondent (La Jornada)

JVC_Missing

Around 60 search party members from 11 states in Mexico look for missing or disappeared people in the towns of El Quelite in Mazatlán and Sataya in Navolato. Photograph by Javier Valdez. Published in La Jornada.

Culiacán, February 8, 2017—Carlitos says that he loves his sister and that he is not going to leave her unprotected. At his tender age he already feels guilty for something he did not do, for having failed to take care of and protect Zoé Zuleika. She has been missing for a year.

Carlitos – that’s what we’ll call him – is barely eight years old and he searches for missing people: a searcher of human remains who carries a small staff and pickaxe. His grey and black striped sweater keeps him from the morning chill. He is Mexico’s youngest searcher of the disappeared.

When you ask him what he is going to say to his sister when he sees her again, the boy answers: That I love her; that I am going to protect her. Around the Navolato community of San Pedro, in the deciduous forest, the little one looks among whoever’s human remains, but really he’s searching for his sister.

With blows from his staff and still more from his pickaxe he looks for Zoe like someone who knows he will find her. His lively, black eyes light up like fireflies and he smiles when he thinks about her.

The last time he saw her, he remembers, was a year ago in his father’s truck, in Soledad, a town in San Luis Potosí.

He says that when he finds her he is going to protect her, including from his father whom he suspects took her. Carolina Gómez Rocha, 40, is mother to both children. She comes from San Luis Potosí, and she searches for missing people, even though she realizes it is unlikely she will find Zoé in the state of Sinaloa.

I do these searches to strengthen the families who are here searching, not to find my daughter. I know that she is alive. I am her mother and my heart tells me so. I am here to support the cause. It has been an immense experience, and yes it does help me, it strengthens me, she says. She’s a few yards from the Culiacán River, between the sand sifters and the cornfields.

She has four children: 8, 18, 20, and Zoé, 6. The youngest worry her and give her hope. The day Zoé disappeared Carolina’s family had gone to a party. They went at the insistence of her father in law.

The girl, who was already tired, fell asleep in her father’s truck. A few minutes after midnight they decided to leave but the young girl was not there anymore.

Safety Belt

Carolina and even Carlitos suspect his father. He does not ask about the girl. He has not joined in the searches or gone to the authorities even after they filed the criminal complaint. Her husband’s family acts just the same: indifferent. That’s why they don’t dismiss the idea that they have Zoé or know where she is.

Less than a kilometer from where the search party is looking, the prosecutor set up a roadblock. Two women police officers approach, ask questions in a friendly way, and allow or deny entry. Few get close. Further on, where they are conducting the search, there are four federal police patrol cars. They have dogs with them, dogs trained to search for human remains, and experts with their kit.

About thirty members of the Third National Search Party have come together to excavate and ask questions. This search will last two weeks. A Catholic priest is participating, as are many young women and several members of the Marabunta organization. Most of them wear white shirts with black text: Where are they?

According to statistics from the state prosecutor, around 2,200 people disappeared in Sinaloa during the last six years, the period when Mario López Valdez was governor. His term ended last December.

Some searchers look near the heavy machinery. Others go to another site in the truck belonging to the prosecutor’s forensic team. Still others seek shade under the poplars.

They laugh. They poke risqué fun at the young priest, circling in on each other. Even during the search there is time for fun yet memories still weigh heavy.

They are more than 60 searchers from 11 states. Right now they are looking for human remains in two graves: in El Quelite in Mazatlán, and in Sataya, Navolato. They have managed to unearth one body. It still has not been identified.

Some yards away, in an overgrown corner, Lucas, the police dog, digs again and again. So much so that it looks like he’s playing. The agents say he lifts his ears and his tail goes straight and he goes stiff when he finds human remains. He doesn’t do any of that today.

There’s Carlitos. With his staff and his pickaxe. Sometimes he wants to leave and attaches himself to his mother’s skirt. The two bob through the mess of dry branches, big leaves and uneven earth. It looks like they are crossing a swamp but they emerge clean.

After his sister disappeared, the boy went through a bad time at school. He enjoys math: but his grades went from 9s and 10s to 6s and 7s.

He carries himself aggressively. He locks himself in his room. He throws himself on his bed and cries, all the while clutching a photo of Zoé. He speaks to her. He cries over her. That’s why he goes to therapy. He falls down and het gets up. Here he raises his staff and plunges it into the ground.

– When you speak with your sister, what will you tell her?

– I will tell her I love her and I miss her and that I will protect her. That I can take care of her. That I won’t let my father leave her in his truck.

Award winning Mexican journalist Javier Valdez Cárdenas was murdered on May 15, 2017 just after leaving Ríodocea newspaper he helped establish in Culiacán, Sinaloa. He was 50 years old. He published this story in La Jornada on February 8, 2017. His most recent book (previously published in Spanish as Levantones), appears in English translation and with an introduction to Sinaloa by Everard Meade as The Taken: True Stories of the Sinaloa Drug War,  published earlier this year by University of Oklahoma Press.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator in the Americas, an investigative journalist, and historian. NACLA, the CPJ BlogThe Texas Observer, and CounterPunch have published his writing.

Tagged , , , , ,

Evil Commander, Javier Valdez Cárdenas

[From RíoDoce, published on October 12, 2014.]

mexican-police-force-on-truck

From a distance he saw the commander abusing some farmers so he shouted at him. As he approached the officer he continued having a go at him. What are they doing to you? Don’t mistreat ordinary people! Just because you’re in a squad car and you’re armed and wearing that uniform. If you want to accuse them of something well detain them and take them to the prosecutor. But don’t go around insulting them and messing with them.

The commander looked at him, face furrowed. The deep lines appeared on his face at the moment when he reacted to the man who was stopping him from taking his anger out on the farmers. Putting heat on them wasn’t even worth the few notes in their pockets.

He saw the truck the unknown shouter got into. He felt offended, brought low. With his power interrupted in front of other police officers, in front of those lowlifes he always saw as enemies, the point men for the other narcos, the criminals with power, angry and cornered for all the security operations underway.

He took a note of the license plate and asked an officer to investigate. I want to know who that bastard is. It wasn’t a huge deal: just an honest man who delivered building materials, who sometimes had money and at other times couldn’t even afford to eat or to pay for his children’s school. A businessman and a bricklayer, a driver, freighter, seller and distributor, with two employees in his pay. He was also a brave citizen, upright and dignified.

One afternoon the man’s loader broke down. He went to a nearby city with one of his workers to replace the broken piece. In the repair shop they told him it cost five thousand pesos. Big money. He went to look for a used one and he found it for fewer than two thousand. Some guys he knew invited him for a beer: no thanks man, I don’t drink when I am working. The engine’s still running.

He moved off in the truck. He came across a roadblock. What are they going to stop me for? They’ll run their eyes over the truck, ask me for identification, papers. That’s what he thought. He said it’ll be two minutes and we’ll be off. A witness said that they made him get out. They opened the truck’s seats with knives, stripped the dashboard and beat it all up. They were looking for drugs, weapons. They did not find anything, but they took the men off. Handcuffed, hunched over, made small. That’s how they put them in the patrol car.

Two days later they found them. They were in the same truck, in an irrigation ditch. Handcuffed. Their feet tied together. There clothes were ripped. Bruises on their heads and bodies.

The witness said the man at the front of the roadblock was the same commander the man confronted for abusing the farmers. It was the same uniform, the same squad car. They called him Evil Commander.

Award winning Mexican journalist Javier Valdez Cárdenas was murdered on 15 May 2017 just after leaving Ríodocea newspaper he helped establish in Culiacán, Sinaloa. He was 50 years old. He published this Malayerba column on October 12, 2014. His most recent book (previously published in Spanish as Levantones), appears in English translation and with an introduction to Sinaloa by Everard Meade as The Taken: True Stories of the Sinaloa Drug War,  published earlier this year by University of Oklahoma Press.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator in the Americas, an investigative journalist, and historian. NACLA, the CPJ Blog, The Texas Observer, and CounterPunch have published his writing.

 

 

 

 

Lament for my friend, Javier Valdez, by Froylán Enciso

C_9cVJaUIAAlSZa[This remembrance of the murdered journalist Javier Valdez Cárdenas first appeared in Horizontal.]

The death of Javier Valdez has brought Mexican journalism to a breaking point. If they can kill the best known, the winner of the most prizes, and the most protected in the profession, what about the rest of us? There’s a bull’s eye on Mexico’s press.

And if now you are going to ask me what’s to be done, the answer is I don’t know. Today, 15 May, they murdered my friend, Javier Valdez. My first hypothesis, of course, is that they killed him because of his journalism.

When Chapo Guzmán’s kids went around gossiping on Ciro Gómez Leyva’s program that Dámaso López Núñez – El Chapo’s former business partner – had ambushed them and tried to kill them, Javier interviewed one of Dámaso’s messengers for Ríodoce. He knew that the article didn’t please Chapo’s kids and their people, and he knew that they would try to silence him so that national media would believe that Dámaso was the government’s new criminal enemy. And not just silence him. They would try to silence everybody at Ríodoce. But now Dámaso is in prison, so why kill Javier? I can’t figure it out.

When I heard the news about Javier I pulled away from the table where I was eating lunch with my colleagues to celebrate Teachers’ Day in Mexico. My mother called me from Sinaloa. She said that that they are killing people like flies. She fears for my siblings. Yesterday they went to a party. My sister left early but a few minutes after that they “took” one of the friends who accompanied her. Yesterday they murdered some kids in the Colonia Alameda for no good reason and because they could, just for going out with a group of friends. The thing is that you don’t know who’s who or what’s going on. Some people aren’t caught up in anything untoward but they get killed anyway and in unfathomably cruel ways.

“Your sister was just a minute away from danger. She’s safe but just one minute more…”

We are all worried for each other.

“Around here you can’t even stop to look around,” my mother told me.

And that’s when the heavens poured from my eyes. The house collapsed around me. There’s no safe place to go back to. Maybe tomorrow things will be better. In time things improve but right now that safe place does not exist. They have snatched it from me, from us, bit by bit. Today there’s no home. Tomorrow I will return to see if there is justice, to see if trust exists between people. Today there isn’t. Death knows no bounds today. If they can kill Javier Valdez, our beloved Javier, the most well known, the winner of the most prizes, the most protected in the profession, then what about the rest of us? It’s like all of us are wearing a bull’s eye.

I met Javier Valdez in 2003 when I pitched stories to him for Ríodoce, while I was a researcher for the Los Angeles Times. Ismael Bojórquez and Alejandro Sicairos welcomed me with open arms, but the first time I met them in Culiacán, Javier sweetened the welcome with an invitation to drink beer in the Guayabo, his regular watering hole. Everybody made me feel welcome and supported but Javier called me Ríodoce’s correspondent in the country’s capital. Javier’s words made me feel proud. Ríodoce was not well known at that time. It had not won any prizes. Nobody knew if the publication would last. They were just beginning and this gave me hope that in Sinaloa things might be different. And then I began to find Javier everywhere I looked for him: in meetings of the Foundation for New Iberoamerican Journalism (FNPI), in the International Book Festival (FIL), and on his many visits to Mexico City.

I remember, Javier, when you gave me a bound copy of your Malayerba, because you wanted help spreading the manuscript around interested publishing houses. I confess that I handed almost all of them out to editors, my dear friend. But I kept one of them for myself. Forgive me. It’s just that you were quicker than I was in finding an editor and you began to publish books as if they were enchiladas. And after I’d done the rounds of publishers, they called me out for not insisting they publish you. Always some publisher would approach me to confess that they should have grabbed your first book. Isn’t that funny, my friend? And isn’t it great that one of your books just appeared in English. Now your books are going to sell. I’m reminded how you said goodbye to me in that email when I told you about one of those editors who was remorseful about not publishing you when he had the chance.

“Don’t go just anywhere to lose your virginity or leave it lying about. Big hug,” you told me.

I laughed to myself and I played along. You were frightfully naughty and you had a commanding way with words and you fell in love with your own games more than once. You could never get enough and you sometimes had the bruised heart of a big child, even though you always said Sinaloans copulated with death.

And I just want to remember that the heavens are falling from my eyes. And I want to say that whoever did this has to be shitting themselves. Soon we must stop crying. They are going to have to kill all of us, too, because the place where we want to live in peace has no master.

Author Froylán Enciso is a historian from Sinaloa who specializes in the political economy of drugs and politics in Mexico. He holds a PhD in History from the State University of New York, Stony Brook. He is a Senior Analyst for Mexico in the International Crisis Group and a professor in the Programa de Políticas de Drogas at the Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE) in Mexico. Follow him on Twitter: @elfroyenciso.

 

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator, journalist, and lecturer in History at El Paso Community College.

They are going to kill you, by Javier Valdez Cárdenas

Friends, family, and colleagues warned him: Take care, man. Those guys have no limits. They are bastards. But in his column in one of the local papers he kept criticizing and complaining, using his keyboard, his words, to pelt corrupt politicians for conspiring with criminals, police at the mafia’s command.

He’d been a reporter for some time, experienced in investigative work. There was never a shortage of subjects to cover, but those paths, hidden by thorny plants, led to gunpowder or a waiting trigger, to the bosses’ glassy stares, to escape routes without exits, to streets that only led to hot smoke, wisps dancing in the wind after the gun shots.

But he wore a bulletproof vest across his chest. To him the moon looked like a lantern that could even light up the day. Pen and notebook were his escape, therapy, crucifixion, and exorcism. He wrote and wrote onto a blank page and spat it out onto the screen with his fingers, from his mouth, splattering everything. He bawled into his columns with anger and pain and sadness and wrath and consternation and fury, talking about the shit-covered governor, the mayor flush with funds, the smiling lawmaker who looked like a cash register receiving and receiving wads of cash and pinging when taking in another million.

The business dealings of the powerful were his subject. How they took advantage of everything and fucked over the common people. Destitution, like garbage, grew and spilled over sidewalks and street corners. Brothels overflowed. Hospitals never lacked sick people but neither were there beds nor doctors. That’s right, the prisons overflowed and an empire of smoke covered everything. Black clouds covered the starry skies, filling the heads of the region’s residents, making them sick yet not indignant. But he wasn’t going to give in. No way, he repeated to himself. He started to write.

A report put a lawmaker at the center of a hurricane. He joined those criticizing the lawmaker’s might and his ties to those at the top of political, economic and criminal power. Few were the legislators’ detractors and almost nobody wrote about it, but he would not shut up. On FaceBook he posted ferocious, brave words. They told him: Hey man, tone it down. Those bastards are out to get you. They will kill you. He shrugged it off with a harrumph. They won’t do anything to me. They can go fuck themselves.

Three hours after that post on social media they caught up with him and shot him point blank so as not to miss.

Award winning Mexican journalist Javier Valdez Cárdenas was murdered on 15 May 2017 just after leaving Ríodoce, a newspaper he helped establish in Culiacán, Sinaloa. He was 50 years old. He published this Malayerba column on 27 March 2017. His most recent book (previously published in Spanish as Levantones), appears in English translation and with an introduction by Everard Meade as The Taken: True Stories of the Sinaloa Drug War,  published earlier this year by University of Oklahoma Press.

Why They Kill You In Veracruz (IGNACIO CARVAJAL, Journalist, Veracruz, Mexico)

Why they Kill you in Veracruz

By Ignacio Carvajal (Journalist based in Veracruz, First Published 13 August 2015)

The issue in Veracruz is not whether they kill journalists, lawyers, politicians, teachers, students…
There’s just one issue: they kill you.
You can be murdered in Veracruz for two reasons: insecurity and impunity.
That’s why they kill a child in the north and bury her like an animal.
That’s why there have been more than 65 murders of women in 2015.
That’s why they kill journalists and former journalists.
That’s why they threaten human rights defenders.
That’s why they plunder the rivers for whatever they want.
That’s why there are kidnappings, even though punishment has increased and there are special anti-kidnapping units.
That’s why mayors can send hit men out to kill, then turn and run from law enforcement.
That’s why there are so many dead, floating in the Río Blanco.
That’s why there’s a solemn silence surrounding the violence in Veracruz and Boca del Río.
That’s why the University of Veracruz students are brutally beaten to an inch of their lives.
That’s why there are so many desperate mothers searching for the missing.
That’s why there are graves, the ones that have been found and the ones that haven’t been found.
For all these reasons, and more besides, that’s why Veracruz is drenched in tears and blood.

Tagged , , ,

The Abducted Journalist and the Mayor of Medellín, Veracruz By Ignacio Carvajal (SinEmbargo)

This article was first published on 9 January 2015. It has been translated without permission for the Mexican Journalism Translation Project.

The Abducted Journalist and the Mayor of Medellín, Veracruz
By Ignacio Carvajal (SinEmbargo)

(The first journalist abducted this year Moisés Sánchez of Veracruz, Mexico, was taken by armed men from his home in Medellín de Bravo on 2 January 2015. He has not yet been found. The Committee to Protect Journalists issued a press release summarizing the facts of Sánchez’s disappearance, demanding his return and the prosecution of his abductors. Veracruz is one of the most dangerous places in the Americas to practice journalism: CPJ reports that since 2011 three journalists have disappeared and the organization has documented the murders of nine other journalists.

Prior to Moisés Sanchez’s disappearance the mayor of Medellín had threatened the journalist. Days after Sánchez’s disappearance, the Associated Press reported that the entire municipal police force of Medellín de Bravo had been brought in for questioning by the Veracruz State Prosecutor with three of those officers detained.

Journalist Ignacio Carvajal reports from Veracruz on the story of the friendship and the fight between the journalist and the mayor of Medellín. – PT)

As a candidate he kissed children. He said hello to farmers and housewives. He walked the muddy streets of Medellín’s villages. He wore out his shoes and got thorns in his clothes in the rural areas. He promised that if he won he would jail his predecessors: Rubén Darío Lagunes and his putative political offspring Marcos Isleño Andrade, both of the Party of the Institutional Revolution (PRI). And he promised one more thing. Omar Cruz Reyes offered all the directorships and executive appointments to those born in the township: “Medellín for people from Medellín,” he used to say. But he did not fulfill that promise. Most of his cabinet was filled with people who lived in the Port of Veracruz and its bordering neighbor Boca del Río.

Omar Cruz is not a dyed-in-the wool PAN-ista. He became a candidate for the PAN thanks to efforts by his sister-in-law Hilda Nava Seseña and her uncle and aunt, Salustia Nava Seseña and Maurilio Fernández Ovando. The aunt is former president of the DIF [Mexico’s Children and Families Department] and the uncle is the former PANista Mayor of Medellín. Hilda was Maurilio Fernández’s personal assistant when he served as mayor.

At the same time, Omar Cruz Reyes created an organization bearing his initials (Organizando Contigo el Rumbo – literally translated as Organizing the Future With You) to work with the residents of the new subdivisions, like Arboleda San Ramón Puente Moreno and Casa Blanca. Both places bring together thousands of voters, mostly from Veracruz and Boca del Río).

Before the 2010 local elections, and to keep himself on the lips of voters, Cruz began a media campaign demonstrating against mayors Marco Isleño Andrade (2010 – 2013) and Rubén Darío Lagunes (2007 – 2010); primary school students made fun of Lagunes at school events because he dallied when he gave speeches.

There were at least three protests where Omar Cruz attacked Marcos Isleño Andrade for absent public works, missing support and neglect by the municipality. Invariably the journalist Moisés Sánchez attended these protests. He saw Omar Cruz – when he entered politics he was just 27 – as without bad political habits, without “a tail to be tugged”, well spoken, educated, from the working middle class and a rousing speaker against Marcos Isleño and in favor of citizens. The men clicked. And Moisés Sánchez began following him through the streets and writing stories about his promises and his projects. At last a young person from El Tejar – Medellín’s most important area – was willing to fight back against the corrupt politicians.

In the spirit of “Medellín for people from Medellín,” Omar Cruz offered Moisés Sánchez the position of press officer if he made it into the mayor’s office. That’s what Sanchez’s colleagues said; it was his big dream back in those days: to be his town’s press officer at city hall.

CRUZ TURNED HIS BACK ON THE PAN

He had just won office as mayor when Omar Cruz turned his back on the PAN and his campaign promises, remembers a city employee who preferred to remain anonymous. Photo: Special

He had just won office as mayor when Omar Cruz turned his back on the PAN and his campaign promises, remembers a city employee who preferred to remain anonymous. Photo: Special

He’d barely won but he started reneging on his promises. He gave the post promised to the journalist to a person from the port of Veracruz. The salaries weren’t what he had promised. Neither were the responsibilities, nor the secretaries and support staff. The important posts stayed in the hands of citizens from the conurbation of Veracruz-Boca del Río and did not go to the professional activists in Medellín’s Partido de Acción Nacional (National Action Party, or, PAN). This young businessman’s promises were soon spent and many sunk. “Many people support him but it’s out of necessity, because their salaries aren’t enough,” said one city employee who commented on condition of anonymity.

On the campaign trail Omar Cruz was a different person from the one he became when mayor elect. He stood on the same platform as Julen Rementería and Oscar Lara, respectively the former mayor of Veracruz and a former PAN-ista legislator. This couple are credited with bringing Omar Cruz over to Governor Javier Duarte, to the PRI and to “red PANism” – the term, panismo rojo is a colloquial expression for a bloc of PAN-istas who fight the government of Veracruz with one hand but with the other support every move by Javier Duarte as governor. (Translator’s note: the PAN’s color is blue.)

The gap between Omar and the PAN-istas in Veracruz’s state capital, Xalapa, and with the Yunes [a political family in Veracruz with links to both the PAN and the PRI] soon widened. On one day he was seen close to Raúl Zarrabal, PRI legislator for Boca del Río on Wednesday when visiting his constituents, the next day he was with the PRI-ista side of the Yunes and the following day he was with a representative of the government of Veracruz.

Omar Cruz’s ties to Governor Duarte grew stronger because of the issues surrounding the Metropolitan Water and Sanitation System (SAS), a para-municipal organization that regulates and administers sanitation and water supply in the Veracruz-Boca del Río-Medellín conurbation. Its management of millions of pesos of resources has always been opaque.

In the middle of 2014, the mayor of Boca del Río, Miguel Ángel Yunes Márquez threatened breaking away from the SAS so that his city could administer its own municipal infrastructure. Independently of this threat, Yunes Márquez had provided evidence of the overwhelming corruption in the SAS since Yolanda Carlín’s time as its director. There were dozens of Carlín-friendly journalists on her payroll, leaders of PRI neighborhoods, among others. But the real debacle began when José Ruiz Carmona arrived on the scene. Carmona was a PRI-ista who had held many public posts and had concluded an undergraduate degree in record time. Governor Javier Duarte modified the law so that Ruiz Carmona could manage the SAS.

Ruiz Carmona ended his time at the top of the organization with blackouts for failure to pay bills, protests over uniforms for workers and complaints made to its union by pilots, lovers, wives and family members belonging to both the PRI and the PAN, all of whom were on the payroll or well-connected. Javier Duarte ignored the financial shambles left by Ruiz Carmona and brought him into his cabinet, naming him undersecretary for Human Development in the Ministry of Social Development (SEDESOL).

In this context and so as to establish order in the SAS, Yunez Márquez was waiting for support from Omar Cruz against the only PRI-ista on the organization’s board, Ramón Poo, the mayor of the Port of Veracruz. Instead, he deserted Yunes Márquez to support the SAS plan to create another organization, passing over Ruiz Carmona and other former directors.

Omar Cruz attended every event in the Port of Veracruz and Boca del Río at which Duarte appeared, looking for a moment, even if just a hello, with the governor.

Around Medellín, Omar Cruz assumed a friendship with Javier Duarte. “We understand society’s problems because we are both young,” he was heard to say. Now the governor won’t even answer his phone calls.

Back in 1812, in this municipality, army officer and ex-President Nicolás Bravo spared the lives of 300 Spanish combatants who had fallen prisoner in the Wars for Independence. That’s why Medellín is called Medellín de Bravo. It doesn’t look like Omar Cruz is going to have luck similar to that of the Spanish.

In Veracruz the worst state to practice journalism in the Americas, a place toxic for reporters, Moisés Sanchez’s abduction is the first time a high profile culprit has been accused of a crime against freedom of expression. The PRI-ista state government of Veracruz sees an opportunity to strike a blow against the PAN in the conurbation of Veracruz-Boca del Río-Medellín as it prepares for the 2015 federal elections.

Today, up to press deadline, not one PAN-ista heavyweight has spoken out in support of Omar Cruz. Not at the state level and there’s not a peep from Julen Rementería or Oscar Lara. Medellín’s PAN-istas have withdrawn into themselves, mute, watching everything and letting the guillotine fall into the hands of the prosecutor, Luis Ángel Bravo, who is aiming for Omar Cruz’s neck.

THE ABARCA OF MEDELLÍN’S MANGO ORCHARDS

Since the disappearance of Moisés Sáncez, people in Veracruz have compared Mayor Omar Cruz and his wife, Maricela Nava to the Mayor of Iguala, Guerrero and his wife. Photo: Twitter @HaytodeMedellin

Since the disappearance of Moisés Sáncez, people in Veracruz have compared Mayor Omar Cruz and his wife, Maricela Nava to the Mayor of Iguala, Guerrero and his wife. Photo: Twitter @HaytodeMedellin

Since the disappearance of Moisés Sáncez, people in Veracruz have compared Mayor Omar Cruz and his wife, Maricela Nava to the Mayor of Iguala, Guerrero and his wife. Photo: Twitter @HaytodeMedellin

Another person passed over by Omar Cruz says, “The best jobs and salaries went to his friends. He sidelined the current PAN-istas and he gave them lesser jobs with low salaries. That was the constant complaint. In my case I left because of the pay. He promised me 12,000 pesos a month as a director (US$820) but I got half that. When I complained about the shortfall to Omar Cruz he wouldn’t talk to me. He sent me to his wife, Maricela Nava Seseña, the DIF president.”

Since what happened to Moisés Sánchez, both Maricela Nava and Omar Cruz have been compared to the Abarca, the mayor and his wife from the state of Guerrero [alleged to have masterminded the disappearances of the 43 student teachers of Ayotzinapa]. In this Veracruz municipality of major mango cultivation, Cruz and Nava ruled during the day and night, and people from the state have labeled them “the Abarca of the Mango Orchards.”

Inside the municipal building, in fact, they say that Omar Cruz does not decide anything without first going through Maricela Nava and her sister, Hilda Nava Seseña. Omar Cruz made his sister in law the municipal secretary.

The three live under the same roof in the Residencial Marino in Boca del Río where the cheapest houses sell for 1.5 million pesos (US$100,000) — and that’s the price of some of the more austere properties. The upscale residential neighborhood is five minutes from Plaza El Dorado, currently one of Veracruz’s most exclusive malls, frequented by those Veracruz magnates who arrive in their yachts – it has a marina – to buy cinema tickets for a matinée or to lunch in one of its restaurants.

The neighborhood is lined with beautiful trees. It is connected to the highway with panoramic views of the beaches in Vacas-Boca del Río. There are mansions, large salons for special events, estates with country houses and staff on hand for a relaxing weekend, all lining the backwater of the River Jamapa.

Omar, Maricela and Hilda ride around in this year’s trucks. The three use bodyguards and together they attend sessions with spiritualists.

“In the first few days after taking office, several spiritualist consultants – witches – arrived to cleanse the place,” the source says.

They focused their efforts on expelling the bad vibes from the mayor’s office, occupied for six years by PRI-istas. They placed quartz, burned incense, copal and every sort of mélange making it smell like a market.

Once the bad spirits had left, the mayor ordered a giant portrait hanged: underneath the image in large letters appears the name, “Javier Duarte de Ochoa, constitutional governor of Veracruz.”

In that office, on another wall, another black and white image bearing large letters: OMAR CRUZ, PRESIDENTE MUNICIPAL.

And decorating the surrounds in his office are numerous photos of Cruz along with his wife and sister in law.

In the mayor’s office, they say, Maricela Nava Seseña – known as the Queen of Medellín – became accustomed to issuing instructions and telling off campaign workers.

“Why are you asking for so much money from my husband? Are you really so great or are you his lover?” That’s what the first lady of Medellín said to staffers who complained about the low level of their salaries to Omar Cruz.

When dealing with labor issues, the mayor did not personally deal with them. He hung up the phone, referring them to his wife or his sister-in-law.

That’s what the former DIF director, Paula Aguilar Tlaseca experienced. She was one of the first to jump ship because of the poor treatment, low salary and little professional recognition from the Abarca of Medellín de Bravo.

When dealing with complaints in citizen-related issues, the protests did not mean much to them. “Protest all you like. I am the mayor,” Cruz replied when his staff advised him that social problems such as the new annual charge for public cleaning were turning into flash points of unrest.

Omar Cruz offered Moisés Sánchez the position of press officer if he won election as mayor. However, a little after the election the conflicts between began until, according to one witness, the mayor threatened the journalist. Photo: Special.

Omar Cruz offered Moisés Sánchez the position of press officer if he won election as mayor. However, a little after the election the conflicts between the men began until, according to one witness, the mayor threatened the journalist. Photo: Special.

In Moisés’ last protest outside the Medellín municipal building in the middle of last December he complained about this new municipal tax and the increase in common crime. It was a bitter encounter with Omar Cruz. A strange thing, too, since the mayor never confronted his critics.

“Why are you protecting criminals?” Moisés dared to ask Omar. It has been forty-eight hours since the owner of a convenience store had been murdered, his truck taken.

“I am not protecting them. I am fighting them. I asked for help from the Mando Único [the unified state command of public safety agencies] and the Marines,” Omar Cruz replied. But Moisés was not satisfied and continued in a loud voice with his criticism until one of Cruz’s staff, Juanita León slapped Moisés Sanchez several times on the cheeks.

Omar Cruz did not do anything else. But he left without offering Moisés an apology and failing to scold his employee who had hit him. Instead, a friend of Moisés told his family that the mayor threatened the journalist…

“Take care. Omar says that he wants to frighten you.”

Ignacio Carvajal is a prize-winning journalist working in Veracruz. Follow him @nachopallaypaca on Twitter. In Latin America Carvajal is recognized as a skilled practitioner of the crónica, a form of reporting news by telling a story. Check out hisRanch of Horror” in translation for the Mexican Journalism Translation Project. This article was first published under the title, “Aliado de Duarte, cliente de “brujos”, el Alcalde del PAN puso la mira en periodista,” available at: http://www.sinembargo.mx/09-01-2015/1212468.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator and journalist. He edits the Mexican Journalism Translation Project (MxJTP), a quality selection of Spanish-language journalism about Latin America rendered into English. Follow him on Twitter @patricktimmons. The MxJTP has a Facebook page: like it, here.

 

Tagged , , , , ,

Mexico’s Migrant Women, Trapped between Real and Imaginary Frontiers (ÁNGELES MARISCAL, EN EL CAMINO)

This article and its accompanying photos were published in Spanish under a Creative Commons License by En El Camino of Periodistas de a Pie on 3 June 2014 with support from the Open Society Foundations.

The English translation of this article has been made possible by an anonymous donation, gratefully received.

The translation of this article is dedicated to Patty Kelly, author of Lydia’s Open Door: Inside Mexico’s Most Modern Brothel. PT

Mexico’s Migrant Women, Trapped between Real and Imaginary Frontiers
By Ángeles Mariscal (EN EL CAMINO, PERIODISTAS DE A PIE)

Woman and Child, Mexico's southern border

Woman and Child, Mexico’s southern border

There’s a saying in southerm Mexico: Guatemalan women will do housework, Honduran women will be slaves in the bars or cantinas and the Salvadoran women are invisible. Migrant women are trapped between the physical frontier in Soconusco, Chiapas and the all-too-real yet blurry frontier where abuse, discrimination and stigmatization exist. In southern Mexico, these women aren’t anything other than what their origins – and society – has condemned them to be.

First Stigma: The “Servant” Women

Central American Woman, Mexico's Southern Border

Central American Woman, Mexico’s Southern Border

It is Sunday. Miguel Hidalgo Park in the center of Tapachula – about 275 kilometers from the border with Guatemala – is packed. Dozens of women, most of them young, almost all adolescents, show off embroidered, multi-colored garments with designs and fabrics typical of the neighboring country’s indigenous people. Taking each other by the hand, the Central American women walk round and around the central kiosk.

Some arrive early, their belongings in a suitcase or plastic bag. They sit on the flower boxes and there they wait. Rosa together with two other young women just this morning crossed the border between Mexico and Guatemala, using the bridge at the Tecún Uman border crossing. They paid Mexico’s National Migration Institute for the local visitor’s visa, permitted those who live along Guatemala’s border with Mexico.

This visa allows them to cross with some freedom in the border townships. But it doesn’t let them work in Mexico. It doesn’t escape their notice that business and work tie the residents to both countries and these links go back generations and filter across the frontier.

Rosa is sweating and tired. She has just sat down on a bench when an older woman who got out of a car approaches her. Talking together, they make a deal: 1,200 pesos per month (US$92) plus food. Sundays are days off, after she prepares breakfast for the family.

The woman begins to cross the park. Rosa says a quick goodbye to her friends and falls in behind the woman. Both get into the car. Rosa gets in the back, shy. She does not look up, she avoids eye contact. Long workdays await her as a quasi-slave where she has to sweep, clean, take care of somebody else’s children and make as if she were transparent.

The scene repeats itself in the morning, here and there in the park. In the afternoon, only the domestic workers who already have a job remain, enjoying their only day off.

Girls work here as well as young women. The Fray Matías de Córdova Human Rights Center carried out a survey of domestic workers from Guatemala and found that almost half of those interviewed were 22 years old (49 percent). The other half were between 13 and 17 years old.

The Fray Matías Human Rights Center documented that the for many of the young domestic workers their expectation is to obtain funds that will let them return to their countries to continue their studies. Most only come for brief spells, but many remain trapped and return only occasionally to their native country.

There is no census or estimate about how many they are. They are a floating population and their work happens mostly out of sight, without a formal contract. Since colonial times, whether on haciendas or in homes, most of these women have naturalized the role of working as servants in the Soconusco of Chiapas

Alba has been in the Miguel Hidalgo Park since morning. She and her friends haven’t moved even though it’s been raining. Alba stands out a little more than the others. She says that she is 30 years old and that at the age of 8 she came to work in Tapachula. She is happy because they pay her 2,000 pesos per month (US$147). It’s hardly minimum wage even though her workday is twice as long as the 40 hours per week established under Mexican law.

On a regular day she wakes at 6:00, prepares breakfast, cleans, makes lunch, washes clothes, does the shopping, picks up the kitchen and irons. She has worked cleaning shops or restaurants. The pay is good, but they don’t give her a place to sleep.

“I like working in homes more,” she says, although she recognizes that she doesn’t always have her own place to sleep, like now, since she is working in a house in Colonia Solidaridad (a neighborhood inhabited by lower middle class people from Tapachula). Every night she sleeps on a mattress in the space between the kitchen and the dining room.

  • What do you do on your day off?
  • I help with breakfast and then I come to the park.
  • Do you go out to the cinema or a nearby beach?
  • No.
  • Why?
  • It pains me to say… the people look at us and they don’t like us being there, probably because of how we dress.

Alba says that in her country she could earn a little more money doing the same work. She prefers to stay in Tapachula because, she says, “in Guatemala there is a lot of violence.”

In Miguel Hidalgo Park, Tapachula

In Miguel Hidalgo Park, Tapachula

Santiago Martínez Junco, training coordinator for the Fray Matías de Córdova Human Rights Center explains that under Mexican law the Guatemalan domestic workers are in a system of quasi-slavery.

“The worldview of society in the region – which stigmatizes how people look – puts a mark on migrant women. If you are Guatemalan your niche is domestic work, cleaning, or agriculture. Honduran, Salvadoran and Nicaraguan women are preferred in sex work, or to attract customers in snack joints and restaurants,” he says.

The work of the Guatemalan women has been made invisible because it happens in the private sphere. This situation makes them highly vulnerable.

There are no contracts. There’s no justification when somebody is fired, a strategy often used so as to not pay wages. Sometimes they are charged for food and the average salary is between 1,200 to 1,500 pesos per month (on average, around US$100), and for about 72 hours per week.

Coupled to that, he says that society encloses them or excludes them from everyday life and places where they can meet.

“Most domestic workers don’t know anywhere but Miguel Hidalgo Park and the streets that they take to get to work. For example, people from Tapachula asked the authorities to build the Bicentennial Park because the place was “filled with chapines” (a name given to people from Guatemala). And it’s not like they can go to other places, but society pushes them out, excludes them and they feel social pressure.”

At the end of the day – confirms Santiago Martínez – they have to live in the same feudal situation that’s existed and continues to exist in this region, used exclusively as servants, not allowed to develop in other areas of work.

On Sundays, when they go for a rest in the Miguel Hidalgo Park, the Fray Matías Human Rights Center tries to make them aware of, and train them in, their rights, Martínez says.

“We tell them about their labor rights. We give them workshops in some techniques that they choose. We work dynamically so as to strengthen their self-esteem, so that they can take on their rights… sometimes we go out together in the city, go for walks to nearby places so that they begin to shed their fear and so they feel safer.”

Stigma Number Two: The Fantasy Sellers

Her body gyrates on the stage against the sonic backdrop of an accordion, trumpets and drums. Rhythmic and sensual – can a sound by itself be sensual? – the sound of cumbia accompanying the dancer while she takes off her clothes.

Under the stage at low tables, other women press their bodies to the punters, drink with them, some dance fending off the hands of those who have paid, telling them they are here “just to dance”, keeping them away from sex. In a different space on the same stage, some play billiards with the locals, exaggerating how they play to accentuate the curves of their bodies.

The owner of the place, a fifty-year old woman originally from the southern Mexican border lets us look around and speak with the dancers in their dressing rooms. She insists: in this nightclub there is no sex trade “here we just sell fantasies.”

“Many men only want to see them undress, dance with them. Mostly they speak with the catrachas (Hondurans) because they say they are the prettiest. But we also have dancers from Guatemala, El Salvador and Nicaragua. Most don’t even have sex. They just want to spend some time distracted from their daily lives.”

For sex, she says, other places exist.

I go to stage rear. Pinned to the door of the room filled with mirrors where the women arrange themselves are the house rules: how many times one has to dance and strip on stage; the number of beers the women need to drink with the punters (200 per week minimum). This activity is called fichar (literally, to sign up). The owner argues from each “sign up” or beer, half of the earnings goes to the women.

Inside the dressing rooms the fantasy for sale outside crumbles. Before going on stage Melani rushes down some beef soup and a soft drink. She says that she has not eaten all day because she’s having problems with her partner, who is jealous of her. And because he doesn’t get along well with her kids, all of whom are under eighteen.

She is 23 and she has three children. She says that she had to leave her country in 2009 because of “problems” with her previous partner. “He got involved with the Maras and well, you know, there’s a lot of violence in my country… I had to leave.” Melani left her children with her mother for a while. But when she got established in Tapachula, she brought them to live with her.

Her front teeth look decayed. She has visible scars on her calves, some of them recent. When she sees me notice them she pulls on her skin color Lycra, and on top of that she puts the clothes she will take off, piece by piece, on stage.

“He hits me because he is jealous of the clients who look at me. (He worked for a spell as a barman in the nightclub where she works.) But this is how I support my kids, how I support him. What does he want? That I work depending on a shop? They don’t even give us jobs in shops because they say we steal. And when they do give us jobs in stores the pay is miserable. I said to him, you hooked up with a Honduran. This is the life of a Honduran woman. It’s just that there they treat us well and pay us better.”

Everyday Melani confronts the stigma of being a “catracha”, a pejorative term tagged to the women who come from her country, who are seen as expert lovers. Her physique gives her away – broad hips, long legs, svelte waist – and does not let her fade into the background. “If I get into a taxi, the driver wants to grab my legs. If I work in a store, the owner wants to mess with me,” she laments.

In the dressing room’s neon light, the dancers put on their make-up, their long wigs, struggle into Lycra and clothes adjusted for cellulitis, a fat stomach, scars and stretch marks left by motherhood. Once on stage, its semi-darkness helps them.

Luis Rey García Villagrán, activist and defender of the rights of sex workers, confirms that in Tapachula alone – the largest city of the border region known as the Soconusco – there are more than 15 tolerance zones and around 200 centers where they can practice prostitution openly and in private: voluntarily or through networks of people involved in sexual exploitation.

Villagrán represents the Centro de Dignificación Humana and he thinks that this activity is taking place with the permission of society and government. “Here in this region any 5 year old child has seen that in front of her house, at her school, on her daily walk that there’s a snack joint, a bar, a brothel and a cabaret. I have seen Central American women enter and leave these places. This situation has become natural and has enslaved women in this activity.

Migrant women have become part of daily life in Soconusco. The population lives with them. Locals, including public servants visit the places where they work. As to their migratory status, they are only asked about it when there is an attempt to extort them.

Stigma Number Three: The Women Who Will Do Anything

Aidé runs a rooming house located 10 streets from the center of Tapachula. This means she charges rent or lets out rooms with a plastic roof for those who request her services. Most of the residents are migrants without legal status in Mexico.

On arriving at the meeting with Aidé, I bump into a dozen migrants and their guide who are stuffed into one of the rooms. She is not intimidated. She says the migrants will leave the place in one or two days. Someone will come to pick them up so they can continue on their way.

She has been in jail accused of trafficking in people for the purposes of sexual exploitation. After three years inside she managed to get out.

“I had just been deported from the United States and I needed to continue sending money to my two kids who were still in El Salvador. A friend contracted me to manage a bar. The place wasn’t mine and the only thing I saw was that the servers did not get their money. If the girls want to mess with the clients in the rooms that’s their problem. It’s their way of earning a living. Nobody forces them.”

Aidé – instead of the bar’s owner – was arrested during a crackdown. Some of the women working in this bar located in Ciudad Hidalgo were minors. However, after a few days they were deported to their country of origin and nobody faced criminal charges for people trafficking. That’s how Aidé regained her freedom.

“When I got out I tried to cross to the United States again. But I couldn’t. They returned me again and that’s where you find me now, trapped in this place, without the power to move forward and without the power to return to my country,” she narrates with a grim countenance and brusque gestures that contrast against her clear, lovable eyes, her curly hair and petite figure.

A table, two chairs, an individual bed and a booming television sat on a little piece of furniture barely fit in the room. A 10-year old child does not take her eyes off the television. She is the daughter of a friend who is staying with her while she is looking for somewhere to live.

“I am resigned to living here in Tapachula or in Cacahoatán or whatever’s nearby. It’s all the same. But working as what? Here, Salvadorans can’t work as domestics because the woman thinks we are going to steal her husband. We look for work as employees and the boss wants to mess with us. In the bars they think we are going to rob or kill the clients,” she says while she readies a small case filled with varnishes and instruments to do nails, a service she provides at home and also at a small beauty salon in the area. She thinks this job is one of the few she can do where they don’t discriminate.

The migrant women who live in southern Mexico live lives trapped between a physical frontier that stops them from moving freely and a real border produced by discrimination, abuse, and social stigma that erases them as people.

Angeles Mariscal

Text: Ángeles Mariscal, for Periodistas de A Pie

I am an independent journalist, founder of the Chiapas Paralelo website. I contribute to CNN México and El Financiero. I run the Colegio de Comunicadores y Periodistas de Chiapas (CCOPECH). To have the conditions necessary for a dignified life in the places we come from is a right, and to migrate when they don’t exist is also a right. It’s from that perspective that I cover the subject of migration.

Moyses

Images: Moysés Zuñiga Santiago, for Periodistas de a Píe
A photojournalist from Chiapas interested in the struggle of indigenous communities and migration across Mexico’s southern border. I work with La Jornada, AP, Reuters and AFP. My work has been shown in New York University in 2010 and 2013. I traveled with young people like myself crossing the border in search of opportunity, taking personal stories with me that let me journey beside them. I do this work because of that; I want to make extreme situations of violence visible so that these situations don’t occur and people don’t die.

Translation: Patrick Timmons, for the Mexican Journalism Translation Project.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator and journalist. He edits the Mexican Journalism Translation Project (MxJTP), a quality selection of Spanish-language journalism about Latin America rendered into English. Follow him on Twitter @patricktimmons. The MxJTP has a Facebook page: like it, here.

Tagged , , ,

The Doorman who Died on Duty (Samuel Adam, Reforma, RevistaR)

This article was published on 2 November in RevistaR, Reforma newspaper’s Sunday supplement. The article has been translated without permission for the Mexican Journalism Translation Project.

The Doorman who Died on Duty (Photo: Grupo Reforma)

The Doorman who Died on Duty (Photo: Grupo Reforma)

The Doorman who Died on Duty
By Samuel Adam (Reforma, RevistaR)

Mexico City (2 November 2014).- “Don’t mess with me. I’ve been to prison. I’m not afraid of going back.”

The threats from the car keepers [franeleros] on the street had become more and more frequent. Antonio was the doorman for a building in Chihuahua Street in the Colonia Roma. He had questioned them on the more than one occasion when he saw cars parked in the entrance to his building’s garage.

They ignored his requests. On the contrary, they insulted him. They destroyed what he put out to stop them from parking there. They stared him down.

A few months ago the neighbors noticed that he doubled back in the street so as to not bump into the group of thirty-to-forty year old men who “took care” of the cars. The conflict, however, had been going on for almost a year.

On the morning of Monday 13 October, when he left his home headed for work, the threats achieved their objective. The blows they gave him before a police cruiser or ambulance could come to his aid left him in a coma. A week later they ended his life.

With the failure of legislation to regulate car keepers and valet parking, and even with parking meters, the streets and avenues of the Roma-Condesa corridor have been taken over by groups who control the flow of clients to the more than 500 businesses in the area. They are groups who have been called, “the lords of the street” and today, among their number, Mexico City’s prosecutor is looking for Antonio’s murderers.

* * *

For thirteen years Toño was the filter between the outside world and the intimacy of the building’s residents. They only knew his first name.

First, he was employed as a worker for the building’s renovation. When the Art Nouveau and Art Deco architecture in the Roma from the end of the Porfiriato [ca. 1910] did not stand up to the passage of time, Antonio contributed to its resurrection from its very foundations.

He built trust when he welcomed the new building’s first occupants. He took care of the building until it was totally occupied. He was a trusted worker until the time of his death.

At the beginning, his task was to open and close the door; from time to time he would help the upstairs neighbor with her groceries; he swept and mopped the stairs, the corridors; he cleaned the railings.

“At four thirty in the morning you would already hear the sound of him sweeping. He liked to work early,” commented a neighbor whom he got along with for more than ten years.

Later, trust in the doorman grew, as did his responsibilities: charging for water, light, gas; buying paint for the walls, looking to buy new pipes for the boiler, changing the broken window glass… even taking care of children while a parent ran chores or went to work.

“Up until the end, he had my key,” said a young man who lives on the top floor. “He was a person whom my wife and I trusted with the kids.”

Instead of an apartment number, his door buzzer still has a word: “doorman.”

His wife also earned the trust of the building’s residents. Every Tuesday and Thursday or Friday when she worked she would clean the apartments of some residents, whether they were in or out, to help Antonio with their family expenses.

They came from Zihuateutla, in the Sierra Norte de Puebla. Antonio and his wife were part of the 244,033 Totonaco residents in the country, according to the National Institute of Statistics and Geography (INEGI). Like many of the country’s indigenous people, they had to come to Mexico City in search of work.

For the last fourteen years, they lived two blocks from Antonio’s work, in a small apartment in a building where his wife also worked as a concierge for 1,000 pesos per month (US$77).

Toño also had to paint the rooms in each of the unoccupied apartments. He changed the light bulbs, fixed imperfections and took out the trash every morning before he ventured into the streets where, two hours before, bars were open and people made merry.

He drank coffee in the morning before going to take care of his building. At midday, he would return home for breakfast and then return to work. At lunchtime he would go home to be with his wife and at night he ate dinner at home. He returned to the building again to work a little bit more. Close to midnight he returned home to his wife and their two daughters to sleep.

In total, he went to and from these buildings four times a day.

Two years ago his routine changed: he stopped leaving home after dinner to care for a boy whom he and his wife decided to adopt.

A year and a half ago, one of his neighbors advised Antonio to obtain a basic Internet package so his daughters could use it for their education. He did not know anything about technology. In the shop they tricked Toño into buying a computer with Windows 95. He had to replace it so that his family could go online.

A little bit after, Antonio trusted a man who offered to enroll him in a housing program. After taking 16,000 pesos (US$1,230) for the new home, the man vanished.

Antonio characteristic shyness and naïveté also formed part of his wife’s personality. It pained him to speak to officials when he needed things for his family. Outside the circle of his best friend and the residents in the building where he worked, he was alone. Yet he wanted to remain in the city where his daughters were growing up.

After her husband’s murder, the owner of the building she lives in said she could stay and that she would increase her salary to 3,000 pesos (US$230) per month in exchange for also doing Toño’s work.

* * *

With the explosive growth of the Roma-Condesa corridor, the area’s floating population increased exponentially, and with it the valet parking services and car attendants keeping watch over diners’ cars.

Given the disorder of the area’s car park contracts and the car keepers’ wholesale street takeover, the Borough of Cuauhtémoc’s manager, Alejandro Fernández, introduced the parking meter project. It was rejected by a large number of the area’s residents.

Several protests forced a public consultation in which five of the area’s nine districts rejected parking meters. The Roma Norte III district – where Antonio worked and lived – was one of those areas that rejected the meters.

The rejection caused a “cockroach” effect: many car keepers abandoned the four areas where parking meters were installed and took over the areas without meters using boulders, buckets and trash cans. They also began to monopolize the time and take control of spaces in the area where there were parking meters.

Eva Morales and Mario Rodríguez, members of the Roma Norte III Citizens’ Committee have received complaints from residents who have been intimidated by the car keepers. There are those who say that they have had a pistol flashed at them when they don’t pay the high parking costs. The neighbors had wanted to confront them but they dare not since they know where they live.

“They have messed with my building four times in two years. They knew I used to go out one particular day a week for four hours, and on that day they came in. With the other residents, they enter when they go out to eat. They see you. They know who you are, the apartment you are living in, how many live there and the relationships you have,” comments Eva.

The area’s residents accuse police of ignoring drivers or valet attendants who park in the entrances to buildings, calling off the tow trucks when they come to impound a vehicle, of forewarning the car keepers when a police operation is about to begin and of not turning up when the keepers fight between each other.

The group of car keepers who control Chihuahua Street, between Córdova and Jalapa, started to confront Antonio when he asked them not to leave cars in the entryway.

Each car keeper charges between 40 and 60 pesos per vehicle (US$3 to US$5).

At night, the four or five car keepers that control the area drink alcohol with the other groups “taking care” of other streets in the Roma neighborhood.

They used to sleep in three vehicles stationed in the street, according to the neighbors: a brown Ford Explorer truck with San Luis Potosí license plate of UZH-5767, a red Phantom with a plate of 840-XHX and another vehicle, JFA-9609 from Jalisco. All of these vehicles have since been taken away.

* * *

At the beginning of this year, because of the car keepers who insisted on parking cars on the curb, the doorman built some cement planters to block them. In one of them he planted a chayote plant. One day Toño awoke to find it destroyed, just as it was about to bear fruit. It was clearly a message.

On one occasion, Antonio left a paint can outside the building. Minutes later the can had been taken to reserve a parking spot.

Toño asked the car keeper to return the paint can to its place and he was threatened. He told him about his time in prison. He told him he wasn’t alone and that it wouldn’t do to mess with him.

The full group – four or five car keepers – began to harass him, insulting him when he crossed the street. They confronted him and challenged him to a fight. He avoided that. He preferred to go the long way around on the streets, so as to not see them.

He did not file a complaint with any of the authorities or tell people in the building where he worked. Only his wife and his best friend, who had known him since his arrival in the Roma, were aware of the situation.

On Monday 13 October at 4:30 in the morning, Toño left the building where he lived with his family to go to work. A group of men pushed him back inside and began to beat him with a metal rod and a triangular piece of steel.

In the assault, they broke his arm, shattered almost all his teeth, broke his nose and poked the metal rod into his right eye going through his skull.

The extensive description provided by the medical examiner in investigation FCH/CUH-7/T1/03459/14-10R3 noted: “laceration to right eye… wound runs from the temple along the skull and measures 28 centimeters.” That wound resulted in his death a week later on the night of Tuesday 21 October.

“When his wife heard the cries for help, she came down from the building and found Antonio lying on the ground, alone. She spoke to a neighbor and said, “they wounded Antonio.” Minutes later the police arrived. The attackers had already fled.

“It was ‘El Flaco,’ (the Skinny One),” Antonio managed to say to a police officer before falling unconscious and being taken to the Red Cross in Polanco.

A patrol car arriving at the crime scene saw three people fleeing, each one in a different direction. It followed the one who escaped on Álvaro Obregón Avenue but did not catch him.

The police did not collect evidence from the patio where Antonio had been beaten. They did not return for the scrap metal used to beat him until Sunday 19 October. By then, the rain had already washed away the injured man’s blood.

Toño’s wife could not file a complaint at the borough offices because of the serious state in which she had found him.

* * *

The building’s residents pressured the authorities for justice. They threatened blocking Álvaro Obregón Avenue in protest at Antonio’s beating.

On Friday 17 October, Mexico City’s prosecutors stopped El Flaco near the crime scene. When the police identified him as responsible, he blamed Antonio for trying to give him a ride in a car while he was drunk.

However, Antonio did not know how to drive and he never drank.

El Flaco gave a false first name to the authorities and when at last they found out his real name, it offered up his extensive criminal record.

The same day of his arrest, an operation began in the Roma-Condesa corridor where they arrested 35 car keepers. They had to use a traveling Civic Judge since the sector does not have its own Civic Judge.

On Wednesday 22 October, after Antonio died in the Polanco Red Cross, the investigation turned into a murder case, and the residents’ anger increased.

A week later, in a meeting held at the Universidad de Londres in the Roma neighborhood, the neighbors complained to borough officials that those who had been arrested returned a few days later to take control the streets. In the meeting they also commented on those car keepers who control collections in the parking metered areas.

Antonio’s wife had not had a run in with El Flaco, her husband’s alleged murderer. People keep on seeing two of the car keepers who harassed her husband in the street he once avoided. Now she avoids that street, too.

Antonio Ignacio Sánchez was buried on Thursday 23 October in Zihuateutla, his hometown. Hours later, his wife had to travel 200 kilometers to return to the borough so she could give her statement about what had happened.

The neighbors from the building where Toño started as a laborer lent money for the return of his body and its burial. They found a lawyer for his wife who would take charge of the case.

Officials have promised to enroll her in social programs in various institutions. Until now, nothing conclusive has been arranged.

In the building on Chihuahua Street they are looking for a man who can open and close the door, somebody with Antonio’s warmth, somebody who will bid them “good day.”

Journalist Samuel Adam reports for Grupo Reforma. Follow him on Twitter @AdamSamuel01. “El conserje murió cumpliendo su deber,” available at: http://www.reforma.com/aplicacioneslibre/articulo/default.aspx?id=382034&md5=f7d53550ce94df63e31682201bf38097&ta=0dfdbac11765226904c16cb9ad1b2efe#ixzz3I9wwtVNr.

Translator Patrick Timmons is a human rights investigator and journalist. He edits the Mexican Journalism Translation Project (MxJTP), a quality selection of Spanish-language journalism about Latin America rendered into English. Follow him on Twitter @patricktimmons. The MxJTP has a Facebook page: like it, here.

 

Tagged , , , , , ,

$$ – MxJTP for a training at the Inter-American Commission on Human Rights

If you’ve enjoyed reading these pro bono translations this year, perhaps you’ll consider making a donation to a crowdfunding appeal to send me on a human rights course in Washington, DC?

The whole purpose of this project is to try to advance against impunity for the murders and disappearances of Mexican journalists.

And, if you have read something about me, you’ll know that I have worked on the journalists’ murders for the last three years. I’ve been working on human rights in Mexico since at least 2000, and publishing since at least 2002. This commitment is long term.

I’m crowdfunding via Indiegogo for US$850 to send me on a two-day course about journalists and human rights at the Inter-American Commission on Human Rights.

Please click on the link to DONATE or spread the word!

https://www.indiegogo.com/projects/training-journalists-human-rights-in-the-americas/x/9007966